助力CATTI英語筆譯備考,官方帶你學!今天學習的內容選自古特雷斯2022年世界環境日致辭,為英譯漢練習。保護地球環境刻不容緩!
Message by UN Secretary-General António Guterres on World Environment Day
聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯世界環境日致辭
(資料圖片僅供參考)
The theme of this year’s World Environment Day, “Only One Earth”, is a simple statement of fact. This planet is our only home. It is vital we safeguard the health of its atmosphere, the richness and diversity of life on Earth, its ecosystems and its finite resources. But we are failing to do so. We are asking too much of our planet to maintain ways life that are unsustainable. Earth’s natural systems cannot keep up with our demands.
今年世界環境日的主題是“只有一個地球”。這句話簡單明了,直言事實。地球是人類唯一的家園。我們必須保護地球大氣層的健康,維護地球上生命的豐富性與多樣性,捍衛地球的生態系統,維續地球上有限的資源。然而目前我們沒有做到這些。人類的生活方式對地球索取太多,因而不可持續。地球的自然系統已跟不上人類的需求。
首句翻譯的很好,值得學習。原句有一個插入語,譯文將這句話拆分成兩句,補充“這句話”,并使用漢語中常用的四字詞語“簡單明了”、“直言事實”,使譯文更地道連貫。
This not only hurts the Earth, but us too. A healthy environment is essential for all people and all 17 Sustainable Development Goals. It provides food, clean water, medicines, climate regulation and protection from extreme weather events. It is essential that we wisely manage nature and ensure equitable access to its services, especially for the most vulnerable people and communities.
這不僅傷害地球,也傷害我們。健康的環境對所有人都至關重要,也對實現所有17項可持續發展目標至關重要。健康的環境能提供食物、凈水、藥物,健康的環境具有氣候調節功能,健康的環境還有助于人類免受極端天氣事件的影響。我們必須明智地管理大自然,公平分享其資源和功能,尤其要與最弱勢人群公平分享。
Tips:17項可持續發展目標是聯合國制定的17個全球發展目標,在2000-2015年千年發展目標(MDGs)到期之后繼續指導2015-2030年的全球發展工作。17個可持續發展目標是實現所有人更美好和更可持續未來的藍圖。目標提出了我們面臨的全球挑戰,包括與貧困、不平等、氣候、環境退化、繁榮以及和平與正義有關的挑戰。
詞組積累:
finite resources 有限的資源
ways life 生活方式
natural systems 自然系統
Sustainable Development Goals 可持續發展目標
climate regulation 氣候調節
vulnerable people and communities 弱勢人群
聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯常會在一些世界性節日發表講話,和時事熱點聯系緊密,是我們學習翻譯的良好素材。環保類題材也是CATTI考試中的常考話題,同學們要認真學習哦!